گفتگو لیمو بلاگ با كارگردان یوز

گله از سیاست آموزش وپرورش درباره ی یک پویانمائی ملی و چند داستان دیگر

گله از سیاست آموزش وپرورش درباره ی یک پویانمائی ملی و چند داستان دیگر

لیمو بلاگ: نویسنده و کارگردان پویانمائی «یوز» از سیاست آموزش و پرورش گلایه نمود که دیدن این پویانمائی ملی را در حد یک «انتخاب اختیاری» برای مدارس پایین آورده است و گفت ؛ «ما فیلم را به جشنواره فیلم فجر نبردیم تا بچه ها زودتر آنرا ببینند، اما متاسفانه تا به امروز اقدامی از طرف مدارس ندیده ایم».


رضا ارژنگی در گفت و گو با ایسنا به شرح جزئیات تولید این اثر پرداخت و به برخی پرسش ها پاسخ داد.
این کارگردان در رابطه با انتخاب مبحث «ایران» برای پویانمائی خود اظهار داشت: من همیشه دوست داشتم یک اثر در مورد ایران بسازم، البته اثری که با زبان کودکانه بتواند معرفی خوبی از کشورم داشته باشد، به همین دلیل به این مساله خیلی فکر می کردم، بیان این مساله در قالب شخصیت انسانی خیلی مشکل بود و جای کار نداشت.
وی افزود: بعد از آن به این فکر کردم که یک کار فانتزی بسازم و به نظرم تنها چیزی که می توانستیم در قالب یک فیلم فانتزی-درام درست نماییم که با این حال کاملا ایرانی باشد و خصوصیت های منحصر به فرد ایران را بشکلی دراماتیک و قابل دیدن عرضه نماید به تصویر کشیدن «یوز ایرانی» بود.
ارژنگی در رابطه با انتخاب آمریکا به عنوان یکی از لوکیشن های اصلی داستان توضیح داد: وقتی می خواهیم یک درامی را شکل بدهیم باید تمام پازل ها را در کنار هم قرار دهیم. شما تصور کنید ما یک یوز ایرانی عضلانی را به تصویر می کشیدم این نشان می داد که همه چیز مرتب و منظم و مثل گل و بلبل است و نشان می داد وضعیت به چه شکلی است و دیگر درامی برای داستان شکل نمی گرفت و قصه خود به خود تمام می شد.
این کارگردان خاطرنشان کرد: ما وقتی می خواهیم یک درامی را ایجاد و یک شخصیتی را آرزومند نماییم باید هویت و دنیای آرمانی او را ازش بگیریم، بدین سبب ما یوز ایرانی که لاغر، کشیده و عضلانی است را مجبوریم برعکس نماییم و یک یوز چاق و تنبل را به تصویر بکشیم، حالا اگر این یوز از ابتدا در ایران بود اساسا در کنار خانواده به این شکل نمی شد به سراغ شکار می رفت و در حیاط وحش زیست می کرد، بدین جهت ما مجبور بودیم شخصیت را به جای دیگری ببریم که بر خلاف زندگی واقعی وی در حیاط وحش ایران باشد.
وی تصریح کرد: تلاش ما این بود که یوز در داستان در کشوری دیگر باشد و بشکلی با نام ایران برخورد کند، بدین جهت صحنه حضور فوتبال ایران در جام جهانی را به تصویر کشیدیم و از آنجا که تیم ملی فوتبال ایران در جام جهانی، بازی بزرگی را در مقابل آمریکا برنده شد، تصمیم گرفتیم محل زندگی یوز را آمریکا انتخاب نماییم.
ارژنگی افزود: البته اگر این برد بطورمثال در مقابل فرانسه رخ می داد، اساسا آنجا را انتخاب می کردیم اما دیدیم بازی مهمی که ایران پیروز شد، مقابل آمریکا بود. در ضمن شخصیت کلکسیونر حیوانات که در فیلم در نیویورک نشان داده می شود، بر مبنای زندگی یک فرد واقعی در فرانسه تولید شده، اما در نهایت تصمیم گرفتیم این بخش از ماجرا در آمریکا شکل بگیرد.

دوبله ای که از فراستی به مدقالچی تغییر کرد

کارگردان «یوز» در مورد انتخاب «ناصر ممدوح» به عنوان یک پیشکسوت دوبله در این اثر کودکانه اظهار داشت: ما یک بخشی در ارتباط با حیات وحش داشتیم که دوبله های آقای ممدوح در این زمینه خیلی مشهور است، تلاش کردیم این صدا را مجدد در این بخش استفاده نماییم و از صدای ضبط شده استفاده نشد و ایشان زنده برای ما دوبله کرد، البته ایشان شرایط جسمانی مساعدی نداشتند اما لطف بزرگی به این پروژه داشتند و با طراوات همیشگی بخش حیات وحش برای ما دوبله کردند.
ارژنگی در مورد انتخاب نصرالله مدقالچی برای دوبله شخصیت گربه ایرانی "استاد پیشول دم پشمکی" هم توضیح داد: ما از ابتدا این شخصیت را بر مبنای آناتومی چهره مسعود فراستی طراحی کردیم، در حقیقت ما در ایران بدنبال یک شخصیتی بودیم که قدری اخمو و سخت گیر باشد و قاطعانه نظر بدهد و منتقد هم باشد، اما با این حال بک استاد تحصیل کرده است که می خواهد آموزش هم بدهد، به این علت به گزینه آقای فراستی رسیدیم.
وی افزود: متاسفانه زمانیکه کار طراحی این شخصیت تقریبا تمام شده بود ما به سراغ آقای فراستی رفتیم که این اشتباه ما بود و باید پیش از شخصیت پردازی به سراغ ایشان می رفتیم. آقای فراستی هم بعد از مشاهده کاراکتر و داستان گفتند که این آناتومی شخصیت به من نزدیک نیست و من نمی توانم صدای خویش را روی آن قرار دهم باید پیش از طراحی به سراغ من می آمدید تا خودم هم به شما پیشنهاد می دادم چه طور طراحی و صدای من را روی شخصیت بگذارید.
کارگردان «یوز» اشاره کرد: بعد از این اتفاق مجبور شدیم بدنبال گزینه دیگری برویم که در نهایت حامد عزیزی، که مدیر دوبلاژ اثر بودند نصرالله مدقالچی را برای دوبله این شخصیت پیشنهاد دادند و ایشان هم دوبله این نقش را بر عهده گرفت و به خوبی هم اجرا کردند.

چند سکانس را حذف کردیم

ارژنگی در پاسخ به این سؤال که چرا یک گربه به عنوان شخصیت مکمل در کنار یوز قرار گرفته، توضیح داد: ما نیاز داشتیم یوز یک همسفر و همراه داشته باشد تا تنها نباشد. از آنجائیکه این یوز کلا دوتا موش و یک گربه به عنوان دوست داشت ترجیح دادیم گربه را در کنار یوز قرار دهیم با این طراحی داستان که گربه دوست دارد به ایران سفر کند تا تبدیل به یک گربه اصیل ایرانی شود که بدین جهت خودش را به یوز می چسباند و با او سفر می کند.
این کارگردان در مورد حذفیات این پویانمائی خاطرنشان کرد: ما در مورد گربه ای که همراه یوز بود چند سکانس داشتیم که او گرفتار یکسری ایرانگرد می شد که او را با خودشان می بردند اما در بین راه پشیمان می شدند، اما احساس کردیم ریتم داستان کند می شود بدین جهت این بخش حذف شد.
ارژنگی در مورد سکانس پایانی و ایرانگردی تاکید کرد که هدف، نشان دادن «جاذبه هایی از کل کشور» در انتها فیلم بود. قرار بود شخصیت ها در قالب یک سفر، نمادها و مناظر مختلف ایران را معرفی و به تصویر بکشند. اتفاقا بازخوردهای مثبت بیشتر از این که از شخصیت یوز و پویانمائی باشد از این بخش پایانی بود برای اینکه خیلی از کودکان در قالب طنز با ایران آشنا شده بودند.

آقای آموزش و پروش تماشای «یوز» برای کودکان خوب نیست؟

وی با بیان انتقادی از عدم استقبال آموزش وپرورش از این فیلم اظهار داشت: آموزش وپرورش در مورد فیلم ها یک ساختاری دارد که برپایه آن به مدارس پیشنهاد می دهد که بچه ها را حتماً به تماشای یک فیلم ببرند، یا خود مدرسه تصمیم بگیرد ببرند یا نه و گزینه سومی هم دارند که اصلا نبرند. در مورد فیلم ما آموزش وپرورش گزینه دوم را به ما اختصاص داده و اختیار به مدارس داده شده که اگر دوست دارند بچه ها را به تماشای فیلم ببرند.
این کارگردان خاطرنشان کرد: ما از این انتخاب آموزش وپرورش گلایه داریم، یک زمانی شما یک فیلم تخیلی می سازید و آموزش وپرورش تشخیص می دهد تماشای این فیلم برای کودکان ضرورتی ندارد و این درست است اما پویانمائی «یوز» برای بچه های ایران ساخته شده است چون ایران و حیات وحش آنرا معرفی می کند.
ارژنگی افزود: ما نگذاشتیم فیلم مان به جشنواره فیلم فجر برود تا سریع تر به اکران برویم، برای اینکه من معتقدم این فیلم با بودجه دولتی و برای ایران ساخته شده و ما نباید کودکان را از دیدن آن محروم می کردیم، من نمی خواستم فیلم را فدای یک جشنواره بکنم که حتی ممکن بود در آن جایزه بگیریم برای اینکه جایزه و افتادن اسم بنده سر زبان ها مهم نبود بلکه پخش این فیلم برای کودکان ایرانی اولویت اول ما بود.
وی تصریح کرد: ما واقعاً تعجب کردیم که چرا آموزش وپرورش مدارس را موظف نکرده است که دانش آموزان را برای دیدن این فیلم ببرد، ما متوجه شدیم با همین شرایطی که آموزش وپرورش تعیین کرده است برخی مدارس در شهرستان ها بچه ها را به تماشای فیلم بردند، اما متاسفانه در تهران تا به امروز اقدامی نشده است. بدین سبب اگر هم فروش خوبی تا به امروز اتفاق افتاده است، حاصل حمایت خود مردم و خانواده هاست و این نشان داده است بچه ها چقدر از داستان های ساده و بدون پیچیدگی استقبال می کنند.

امکان ساخت عروسک «یوز» را نداریم

کارگردان «یوز» در مورد محصولات تجاری این پویانمائی نیز از تولید ۵۰ قلم اقلام جانبی شامل کیف مدرسه، مداد رنگی، دفترچه و … با طرح «یوز» آگاهی داد و اظهار داشت: قبل از شروع مدارس حدودا یک ماه پیش در نمایشگاه نوشت افزار غرفه یوز را داشتیم که این محصولات ارائه شد و با استقبال خوبی هم همراه بود.
ارژنگی در رابطه با تولید عروسک این اثر نیز اظهار داشت: نمونه های اولیه ای عروسک «یوز» ساخته شده اما بر خلاف این که تصور می شود ساخت عروسک خیلی ساده است باید گفت واقعاً اینطور نیست و شاید ۸۰درصد جهان در این زمینه صاحب تکنولوژی نیستند و شاید در کشور چین، آمریکا یا ند کشور محدود این تکنولوژی را داشته باشند که بتوانند عروسک ها را شبیه مدل واقعی آن تولید کنند.
وی خاطرنشان کرد: البته دو نمونه از این عروسک ساخته شد که کیفیت موردنظر را نداشت و بازگشت زدیم، امیدوار هستم بتوانیم از تجربه دیگران در عرصه تولید عروسک بهره ببریم و تولید عروسک «یوز» را هم کلید بزنیم.

عاشق ساخت پویانمائی با مبحث ایرانم

کارگردان «یوز» درباب این که که اگر قرار باشد کار دیگری بسازد بازهم با مبحث ایران خواهد بود، پاسخ داد: فرض کنید یک مسئولیتی به شما به عنوان یک فیلم ساز واگذار می شود که اتفاقا با بودجه دولتی هم راه است، من می توانم دغدغه های شخصی خودم را با آن پول به فیلم تبدیل نماییم که از دید من این مساله خیلی دردناک است و من نمی توانم این کار را انجام دهم.
ارژنگی اضافه کرد: من عاشق ایران هستم و اگر پیشنهاد دیگری هم داشته باشم حتماً با مبحث ایران می سازم، از آنجا که پول آن برای بیت المال است حتماً کاری را با مبحث ملی میهنی خواهم ساخت چون بودجه دولتی است و باید صرف تولید کار برای خود مردم شود تا وقتی آنها فیلم را می بینند آنرا متعلق به خودشان بدانند.
وی در مورد زمان تولید هم تصریح کرد: این پویانمائی از زمان نوشته شدن تا تولید و نسخه نهائی نزدیک به ۲سال و نیم زمان برد و ما توانستیم با همکاری یک گروه ۳۰نفره این پروژه را به پایان برسانیم.
این کارگردان از تمام مخاطبان بخصوص کودکان و نوجوانان که از این فیلم استقبال کرده اند، تشکر کرد و قول داد: «استقبال کودکان از این پویانمائی بار سنگینی را به دوش ما گذاشته و قول می دهم در آینده با ارتقا خودم و تجربه بهتری برای بچه های ایران فیلم بسازم».


1404/08/02
12:43:30
5.0 / 5
15
تگهای خبر: تكنولوژی , تولید , سفر , فروش
این مطلب لیمو بلاگ را می پسندید؟
(1)
(0)
X

تازه ترین مطالب مرتبط در لیموبلاگ
نظرات بینندگان لیموبلاگ در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۹ بعلاوه ۱
پربیننده ترین ها

پربحث ترین ها

جدیدترین ها

لیمو بلاگ LimooBlog